German with Marwan
German with Marwan
Alkohol im Büro?! 👀
0:00
-4:35

Alkohol im Büro?! 👀

Alcohol in the office?!

Schön, dass ihr alle da seid.

A quick personal note today. Around 500 people are now receiving these dialogues, which is honestly a bit surreal to me. What started as a small idea has slowly turned into a little community of people all learning conversational German together.

However, I still know very little about most of you…

So I’d be very curious to hear from you!

Who are you? Where are you from? Why are you learning German? And what do you struggle with the most right now?

Let me know and reply to this email or leave a comment!

Leave a comment

Alkohol im Büro?! 👀

Audio 🎧

0:00
-1:50

Slow Audio ⏳

0:00
-2:15

Dialogue 💬

Arne: So, Feierabend. Ich sag’s dir ⍟, dieser Kampagnen-Report hat mich heute echt fertig gemacht.
Nils: Ja, ging mir ähnlich. Aber dafür haben wir jetzt wenigstens das hier. (öffnet eine Flasche) Ein Feierabendbier im Büro hat schon was ⍟.

Arne: Schon irgendwie verrückt, oder? In manchen Firmen wäre das ja komplett undenkbar gewesen.
Nils: Total. Bei meinem alten Job im Konzern… da wäre das sofort ein HR-Gespräch gewesen.

Arne: Ja gut, hier im Start-up ist halt alles ein bisschen lockerer. Solange die Arbeit erledigt ist, sagt keiner was ⍟.
Nils: Genau. Und wir trinken ja jetzt auch nicht während der Meetings. Wobei… das würde manche Meetings vielleicht sogar verbessern.

Arne: Stimmt. Ein Bier und plötzlich sind alle kreativer.
Nils: Oder ehrlicher.

Arne: Ehrlicher wäre manchmal gar nicht schlecht. Dann würde vielleicht endlich jemand sagen, dass diese neue Social-Media-Strategie… na ja… sagen wir mal ⍟ optimistisch ist.

Nils: Vorsichtig formuliert. Aber hey, dafür sind wir ja hier. Online-Marketing im Tech-Start-up - klingt immer glamouröser, als es am Ende ist ⍟.

Arne: Ja, außen denken alle: „Oh cool, Start-up!“ In Wirklichkeit sitzt man halt den ganzen Tag vor Excel und Ads-Managern.
Nils: Und freut sich dann über ein Bier um halb sechs.

Arne: Genau. Kleine Dinge, große Wirkung.
Nils: Also gut - auf den Feierabend.

Arne: Auf den Feierabend. Und bitte morgen keine neuen spontanen Projekte.

Nils: Haha, viel Glück damit.

Notes 📝

ich sag’s dir is a conversational phrase used to emphasize what someone is about to say and often signals frustration, emphasis or honesty, spoken and informal (English: “I’m telling you”, literal: “I say it to you”).

hat schon was means something has a certain appeal or charm even if it is simple, spoken and informal (English: “there’s something nice about it”, literal: “it already has something”).

sagt keiner was means nobody complains or objects about something in a situation where it might normally be questioned, spoken and informal (English: “no one says anything about it”, literal: “no one says anything”).

sagen wir mal is a softening phrase used before a critical or careful statement to make it sound less direct, spoken and neutral (English: “let’s say”, literal: “let us say”).

klingt immer glamouröser, als es am Ende ist describes how something appears more exciting or impressive than the reality turns out to be, neutral spoken language (English: “it always sounds more glamorous than it actually is”, literal: “it sounds more glamorous than it is at the end”).

Translation

Arne: So, end of the workday. I’m telling you, that campaign report completely drained me today.

Nils: Same here. But at least we’ve got this now. (opens a bottle) A post-work beer in the office does have something nice about it.

Arne: Kind of crazy, right? In some companies that would be completely unthinkable.

Nils: Totally. At my old corporate job that would have turned into an HR meeting immediately.

Arne: Well, here in the start-up everything’s a bit more relaxed. As long as the work gets done, nobody complains.

Nils: Exactly. And we’re not drinking during meetings either. Although… that might actually improve some meetings.

Arne: True. One beer and suddenly everyone’s more creative.

Nils: Or more honest.

Arne: Honestly wouldn’t be so bad sometimes. Then maybe someone would finally say that this new social media strategy… well… let’s say it’s optimistic.

Nils: That’s putting it politely. But hey, that’s why we’re here. Online marketing in a tech start-up always sounds more glamorous than it really is.

Arne: Yeah, from the outside everyone thinks: “Oh cool, a start-up!” In reality you just sit in front of Excel and ad managers all day.

Nils: And then you celebrate a beer at half past five.

Arne: Exactly. Small things, big impact.

Nils: Alright then. To the end of the workday.

Arne: To the end of the workday. And please no spontaneous new projects tomorrow.

Nils: Haha. Good luck with that.

Loading...

Ready? Let’s practice.

Exercise 1 – Translation (German → English)

Translate the following sentences into English.

  1. Ich sag’s dir, diese Woche war wirklich anstrengend.

  2. Ein Kaffee am Nachmittag hat schon was.

  3. Solange die Ergebnisse stimmen, sagt hier keiner was.

  4. Die Idee ist… sagen wir mal… ziemlich ambitioniert.

  5. Der Job klingt viel spannender, als er am Ende ist.

(You’ll find the answers below 👇)

Exercise 2 – Which Sentence Sounds More Natural in Spoken German?

Choose the sentence that sounds more natural in everyday spoken German.

1

a) Ich sage dir, dieser Tag war extrem anstrengend.
b) Ich sag dir, der Tag hat mich echt fertig gemacht.

2

a) Ein Bier nach der Arbeit hat schon was.
b) Ein Bier nach der Arbeit besitzt eine gewisse Attraktivität.

3

a) Wenn die Arbeit erledigt ist, sagt keiner was.
b) Wenn die Arbeit erledigt ist, äußert niemand Kritik.

4

a) Diese Idee ist… sagen wir mal… optimistisch.
b) Diese Idee ist… ich werde es vorsichtig ausdrücken… optimistisch.

5

a) Der Job klingt glamouröser, als er am Ende ist.
b) Der Job wirkt glamouröser, als er tatsächlich ist.

(You’ll find the answers below 👇)

Zum Feierabend noch eine kleine Sache…

If this dialogue reminded you of someone at work, send it to them.
Let’s see who says “why not?” and who says “absolutely not.”

Share

And don’t forget, I’m still curious about who’s reading this!
Feel free to reply to this email and tell me a bit about yourself.

LG
Marwan


Answer Key.
Exercise 1:
1. I’m telling you, this week was really exhausting.
2. There’s something nice about an afternoon coffee.
3. As long as the results are good, no one complains here.
4. The idea is… let’s say… quite ambitious.
5. The job sounds much more exciting than it actually is.

Exercise 2:
1. b uses natural spoken phrasing like “echt fertig gemacht”.
2. a is the idiomatic conversational phrase used in everyday speech.
3. a reflects casual spoken German while b sounds more formal.
4. a uses the common softening phrase “sagen wir mal”.
5. a sounds slightly more natural in everyday speech than the somewhat stylized phrasing in b.

Thanks for reading German with Marwan! Subscribe for free to receive new posts and support my work.

Discussion about this episode

User's avatar

Ready for more?